I remember using a model in school, during the mid 80s. But the book recommended against using this layout since it is unusual. This isn't still done, is it? When I first took up Russian, I read that there is actually an alternative Russian keyboard layout, which puts the Russian letters at positions that matches the English sounds, i.e. a completely different position than QWERTY. I noticed that for the Yamaha they put the English letters at the same place as the equivalent sound in English. Impressive that you used a Yamaha in the mid 1980s! Was it at home or for some other reason? So : and - require pressing shift, and € require pressing ctrl+alt too! I think the situation is similar for German and French too. I agree that the fact that English has so few letters and no accents or umlauts complicates! It's not quite as tricky in Swedish as in Russian, but we have 3 more letters than English, and need to use accents more. Can't imagine who agreed that it should be placed there. That must be irritating absolutely everyone. Interesting explanation, thanks! Yes, I have noticed the super awkward position of comma on the Russian keyboard. Possibly the fact that computers from 1980s (even imported) had better support for Russian language can be explained with stronger position of Soviet government that required all computers to be adapter for Russian well. This is very annoying if you have to enter a text with these characters: you have to switch the layout after each word. And we have no possibility to enter some characters such as, , #, & in Russian layout at all. When entering Russian text we have to use Shift key to enter such usual character as comma. American keyboard standard also has smaller number of keys so that dot, comma, question sign and other punctuation are located in different places in Russian in English layouts. These keys were never intended for layout switching. So now we have to press two keys (usually Alt+Shift simultaniously) to switch the layout (or those who uses Linux can employ Caps Lock for that). Unfortunately, in mid-1990s we saw dramatic spread of the American standard of computers, whose keyboard has no features to support languages other than English. For example, this is a keyboard of Yamaha computer from the mid-80s (it was the first computer model I ever used): They also had more alphabet keys so that it was possible to put the punctuation in Russian layout at the same places as in Latin layout. Most of them had both Latin and Cyrillic characters printed on the keys.)įormerly computers had a special key "РУС" so that the layout could be switched. (Well, not necessarily your standard QWERTY as you'd find in the UK or US. Not that this is the method of the majority or completely correct, but that's just what I witnessed. How is it done?All of the keyboards that I saw when I was over there were standard QWERTY keyboards and the people used the same method you described above (ALT+SHIFT or clicking on the language bar) to switch between languages. I mean, if you have a standard Cyrillic keyboard and no other parallell keyboard installed, you still need to type URLs with Latin letters, or if you happen to need to go into the command prompt or write forumlas in Excel or something like that. I don't mean techie geeks who wor in the IT industry, like myself and several others here, who have parallel English and other keyboard layouts installed as part of Windows, and swap with a a keystroke. I am just curious about how people in Russia and elsewhere normally handle this.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |